Zi onli-ouée touquipe coulle isse touquille ze bomb baye laffingue etite.
Druckbare Version
Zi onli-ouée touquipe coulle isse touquille ze bomb baye laffingue etite.
Großartig! Wie Laurel & Hardy im fr. Fernsehen! (aber laffingue etite kapier ich nicht)
'laughing at it'
Lui n'avez pas vraiment de tout niveau, mais ce n'est pas pour moi une surprise.
Grüß Gott, Herr Andryczuk!
'Ihn haben nicht wirklich von jedem Niveau, aber das ist nicht für mich eine Überraschung.'
Liebe HN -
es war mir bislang egal, aber als drittelmuttersprachlerin bitte ich sie nun inständigst anständigst doch der französischen sprache zu entsagen, es dreht mir nicht nur den magen um. gelungen sind die wohlwollenden übersetzungen von frau h, ich finde - im gegensatz zu frau h - nicht immer den sinn in ihrem geplapper. wo schreiben sie diesen schwachsinn eigentlich ab? sind die übersetzungsmaschinen im internet so schlecht?
gruß aus luxembourg
p
Ja, sie sind die kostspielige Mrs Paula, die Apparate der Übersetzung sind wirklich sehr falsch. Sie haben eine transparente Intuition!
Ich füge mich in mehr als ich Sie jeder möglicher Haß in Ihrem einsamkeit in nur und Unkoerperlichkeit hinzu. Ich lösche Sie alle aus und schneide zu Ihren Computern die Eide. Ich, die Bombe von Neutrongoettliche.
sage ich doch...
Ja, sie sind die kostspielige Mrs Paula, die Apparate der Übersetzung sind wirklich sehr falsch. Sie haben eine transparente Intuition!
Nur so: sobald die Neurotenmobbe 99 postings hat, bin ich auch wieder mit von der Partie. Kann mir wohl keiner verübeln. - Nur weiter so!
Fanny